-
1 wie die Katze um den heißen Brei schleichen
(umgangssprachlich) andarse con rodeosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > wie die Katze um den heißen Brei schleichen
-
2 Katze
'katsəf ZOOLgata ffür die Katz sein — ser para el gato, ser inútil
Katze ['katsə]<-n>1 dig (Hauskatze) gato Maskulin, cucho Maskulin Chile; (weiblich) gata Feminin, cucha Feminin Chile; wie die Katze um den heißen Brei schleichen (umgangssprachlich) andarse con rodeos; die Katze im Sack kaufen (umgangssprachlich) comprar a ciegas; die Katze aus dem Sack lassen (umgangssprachlich) destapar un secreto; meine Arbeit war für die Katz (umgangssprachlich) todo mi trabajo ha sido para nada; bei Nacht sind alle Katzen grau (Sprichwort) de noche todos los gatos son pardos; die Katze lässt das Mausen nicht (Sprichwort) el hijo de la gata, ratones mata
См. также в других словарях:
Herumgehen \(auch: herumschleichen\) wie die Katze um den heißen Brei — Wer wie die Katze um den heißen Brei herumgeht, redet über etwas, vermeidet dabei aber auf den eigentlichen Kern der Sache zu kommen, weil ihm dieser zu heikel ist: Gott sei Dank ist er jetzt auch in das neue Projekt eingeweiht und wir brauchen … Universal-Lexikon
Katze — Ebenso wie der Hund kommt auch die Katze in zahlreichen bildlichen Redensarten vor, so daß Hans Sachs im Schwank vom Katzenkrämer dichten konnte: »Der hat fünf Katzen feil, eine Schmeichelkatze, eine nasse Katze, eine Haderkatze, eine Naschkatze… … Das Wörterbuch der Idiome